Quote
"

В 1956 году вышла книга Альфреда Бестера «Тигр! Тигр!», в которой автор ввел понятие «джантирования» – телепортации, перемещения в пространстве усилием воли. Герои Бестера джантировали на различные расстояния, и на момент событий, происходящих в книге, делать это уже умели практически все. Но первый в мире Бестера случай джантирования произошел исключительно благодаря попаданию Чарльза Джанте (по имени которого и было впоследствии названо явление) в заведомо безвыходную ситуацию, грозившую ему неминуемой смертью. Оказавшись перед выбором – умереть или извлечь себя из закрытого пространства силой мысли, Джанте преодолел общеизвестный барьер невозможного и поднялся «уровнем выше», став первым в мире джантирующим человеком. Дальнейшее – изучение явления, описание его параметров и обучение желающих, которыми, разумеется, оказались абсолютно все – стало уже делом техники.


К сожалению, телепортация, или джант, все еще остается за рамками даже теоретических возможностей человека. Но описанием его возникновения Бестер с гениальной точностью воспроизвел схему, с которой на том или ином этапе приходится сталкиваться каждому из нас. Все мы временами оказываемся в кризисе – ситуации, воспринимаемой психикой как «смертельно опасную». И возникает вопрос, что же делать дальше.


Кризис создает невыносимость, требующую разрешения – или ведущую к «смерти», то есть погружению в депрессию, страдания и мрак. Внутри существующих рамок подобное погружение неотвратимо, но потом начинается рывок, основанный на все тех же трех вещах – энергии, знании «ландшафта» (то есть представлении о том, как в принципе выглядит возможный результат) и расстоянии – количестве перемен, необходимых для перехода на качественно новый уровень. Он не должен быть слишком далек от старого, но непременно включает в себя то, что раньше было невозможным.

"

Новости литературы: Смертельный номер с балконом и выходом к морю, Евгения Райхер.

Цитата - небольшой отрывок. Вся колонка о том, что такое взросление и какую роль в этом процессе играют книги с несчастливым концом в жизни ребенка, да и взрослого человека тоже.

Quote
"

If you’re having a hard time imagining what an education in entrepreneurship should include, allow me to prime the pump with some lessons I’ve learned along the way.

Combine Skills. The first thing you should learn in a course on entrepreneurship is how to make yourself valuable. It’s unlikely that any average student can develop a world-class skill in one particular area. But it’s easy to learn how to do several different things fairly well. […] The world has plenty of better artists, smarter writers, funnier humorists and more experienced business people. The rare part is that each of those modest skills is collected in one person. That’s how value is created.

Fail Forward. If you’re taking risks, and you probably should, you can find yourself failing 90% of the time. The trick is to get paid while you’re doing the failing and to use the experience to gain skills that will be useful later. […] Students should be taught that failure is a process, not an obstacle.

Find the Action. In my senior year of college I asked my adviser how I should pursue my goal of being a banker. He told me to figure out where the most innovation in banking was happening and to move there. And so I did. Banking didn’t work out for me, but the advice still holds: Move to where the action is. Distance is your enemy.

Attract Luck. You can’t manage luck directly, but you can manage your career in a way that makes it easier for luck to find you. To succeed, first you must do something. And if that doesn’t work, which can be 90% of the time, do something else. Luck finds the doers.

Conquer Fear. The point is that people can be trained to replace fear and shyness with enthusiasm. Every entrepreneur can use that skill.

Write Simply.

Learn Persuasion. Students of entrepreneurship should learn the art of persuasion in all its forms, including psychology, sales, marketing, negotiating, statistics and even design. Usually those skills are sprinkled across several disciplines. For entrepreneurs, it makes sense to teach them as a package.

"

How to Get a Real Education by Mr. Adams is the creator of “Dilbert.”

Скот Адамс (создатель комиксов “Дилберт”) делится своими воспоминаниями о студенческой жизни и чему он научился в процессе, и предлагает свой взгляд на обучение будущих предпринимателей. Обращая внимание на такие составляющие образования, как:

Сочетать в себе несколько умений. Да, можно быть специалистом исключительно в своей области, но для предпринимателя ценно другое. Может быть это, что я бы назвала - широтой горизонта - видеть дальше собственной области изучения, смотреть шире.

Искусство ошибаться. Похоже, образовательная система успешно давит на одну из лучших сторон жизни человека: ошибаться, делать выводы из ошибок, получить урок и продолжить движение  дальше. Ошибки - это не позор. Ошибки - это то, что прокладывает путь. Об этом снова и снова приходится повторять.

“Под лежачий камень - вода не течет”. Идти туда, где что-то происходит. И более того, делать что-то самому. Создавать поток событий вокруг себя, испачкать ручки (ошибиться в процессе, но об этом уже был пункт).

“Глаза боятся, а руки делают”. Человек всему может научиться. В том числе и не бояться.

Уметь писать и кратко и ясно излагать свои мысли.

И уметь убеждать. Автор говорит, что поскольку это искусство, которое объединяет в себе познания из разных областей, то хорошо бы объеденить все это в одном месте.

Замечу, что автор заметки говорит о бизнес школах, о будущих предпринимателях (которым, может быть, не нужны обязательные фундаментальные познания в физике или истории искусства). Однако, на мой взгляд, все предложенное для бизнес обучения, применимо и для тех, кто будет работать на этот самый бизнес за зарплату.

И еще. Пока тренд дойдет до университетов, пройдет много времени. Так что, как обычно, образование и будущее детей - это забота самих родителей.

Ссылки по теме: комиксы о Дилберте можно читать на русском вот здесь: Пробегая мимо.

Quote
"

A lot of people wonder how Chinese parents raise such stereotypically successful kids. Well, I can tell them, because I’ve done it. Here are some things my daughters, Sophia and Louisa, were never allowed to do:

• attend a sleepover

• have a playdate

• be in a school play

• complain about not being in a school play

• watch TV or play computer games

• choose their own extracurricular activities

• get any grade less than an A

• not be the No. 1 student in every subject except gym and drama

• play any instrument other than the piano or violin

• not play the piano or violin.

I think there are three big differences between the Chinese and Western parental mind-sets.


First, I’ve noticed that Western parents are extremely anxious about their children’s self-esteem. They worry about how their children will feel if they fail at something, and they constantly try to reassure their children about how good they are notwithstanding a mediocre performance on a test or at a recital. In other words, Western parents are concerned about their children’s psyches. Chinese parents aren’t. They assume strength, not fragility, and as a result they behave very differently.


Second, Chinese parents believe that their kids owe them everything. The reason for this is a little unclear, but it’s probably a combination of Confucian filial piety and the fact that the parents have sacrificed and done so much for their children. (And it’s true that Chinese mothers get in the trenches, putting in long grueling hours personally tutoring, training, interrogating and spying on their kids.) Anyway, the understanding is that Chinese children must spend their lives repaying their parents by obeying them and making them proud. By contrast, I don’t think most Westerners have the same view of children being permanently indebted to their parents.


Third, Chinese parents believe that they know what is best for their children and therefore override all of their children’s own desires and preferences. That’s why Chinese daughters can’t have boyfriends in high school and why Chinese kids can’t go to sleepaway camp. It’s also why no Chinese kid would ever dare say to their mother, “I got a part in the school play! I’m Villager Number Six. I’ll have to stay after school for rehearsal every day from 3:00 to 7:00, and I’ll also need a ride on weekends.” God help any Chinese kid who tried that one.

"

(источинк цитаты: Why Chinese Mothers Are Superior)

В этом году я уже успела прочитать “Delivering Happiness A Path to Profits, Passion, and Purpose” by Tony Hsieh  (Доставляя счастье). Это книга про компанию Заппос. Однако, меня заинтересовала та часть, где говорилось про воспитание. Еще бы, книгу-то написал успешный человек, чего-то добившийся в этой жизни, и мне обычно интересно узнать не только чего человек добился, но из чего складывался этот успех. И вот что пишет про свое воспитание Тони Шей:

“Мои родители были типичными азиатоамериканскими родителями. В округе Мэрин было не так уж и много семей выходцев из Азии, но мои родители как-
то умудрились отыскать все десять, и мы регулярно собирались вместе, при этом взрослые и дети вначале обедали, а потом весело проводили время. Дети смотрели телевизор, родители в другой комнате болтали и хвастались друг перед другом их достижениями. Это часть азиатской культуры: успехи детей являются теми трофеями, которыми многие родители определяют собственный успех и статус в сообществе. Было три типа достижений, которые что-то значили для родителей — выходцев из Азии.

Категория 1: академические успехи. К ним относились хорошие оценки, любые доказательства общественного признания, результаты отборочного тестирования в университет или участие в математических олимпиадах.

Категория 2: карьерные достижения. Следовало стремиться стать врачом или получить докторскую степень, поскольку в обоих случаях это означало, что вы можете из «господина Шей» превратиться в «доктора Шей».

Категория 3: мастерское владение музыкальным инструментом. Почти каждый азиатский ребенок должен был учиться играть на фортепиано, скрипке или и на том, и на другом.

Мои родители, как и остальные, довольно строго относились к моему воспитанию, чтобы я мог побеждать во всех трех категориях. Смотреть телевизор мне разрешалось не более одного часа в неделю. От меня ждали только твердых пятерок по всем предметам, а отборочный тест я тренировался сдавать все годы обучения в средних и старших классах. Кроме того, в итоге я научился играть на четырех музыкальных инструментах: пианино, скрипке, трубе и валторне.

Пока я рос, родители всегда уговаривали меня не беспокоиться о день-
гах и сосредоточиться на учебе. Они говорили, что будут платить за мое образование, пока я не стану доктором. Они говорили, что будут покупать любую одежду, которую я захочу.”

Если посмотреть на категории упомянутые Тони Шей и список из цитируемой статьи (автор AMY CHUA), то можно увидеть что он по сути об одном и том же.

А еще можно поговорить на темы: что преимущества у азиатских детей (и их родителей) есть на фоне общей “лени” и расслабленности американских родителей; что имеют значение не только академические успехи и игра на музыкальном инструменте, но и социальные навыки, умение общаться с людьми, навык тонкой эмоциональной нюансировки, тот же эмоциональный интеллект; ну и там еще много о чем можно потрепаться.

Quote
"Святой Рейнар — широко почитаемый лисий христианский подвижник, выступавший с проповедями среди лис в период Раннего Средневековья."

Прим. №9, «Школа в Кармартене», Анна Коростелёва (via urbansheep)

Ага. А у liquidnight как раз тема лисиц сегодня:

(автор картины Lindsey Carr)

Quote
"Но именно благодаря литературе: осознанности, которую она формирует; желаниям и мечтам, которые она вдохновляет; и нашего разочарования в реальности, которое возникает, когда мы возвращаемся из путешествия по прекрасному миру воображения — именно благодаря этому жизнь ныне менее жестока, чем тогда, когда рассказчики историй начали облагораживать мир своими выдумками. Мы были бы хуже, чем мы есть сейчас, без хороших книг, которые мы прочли. Мы были бы более послушными, не столь неугомонными, нас было бы легче подчинить — и критический дух, двигатель прогресса, никогда бы не возник. Как и писательство, чтение — это протест против недостатков реального мира. Когда мы ищем в выдумках то, чего не хватает в жизни, мы тем самым утверждаем — не говоря этого, даже, может быть, не осознавая — что обычная жизнь не удовлетворяет нашу жажду к абсолютному (в этом основа человеческого условия) и что обычная жизнь должна быть лучше. Мы изобретаем выдумки, чтобы так или иначе прожить множество жизней, в то время как с трудом можем распоряжаться одной."

pirson: Льоса “Похвала чтению и вымыслу” (Нобелевская лекция)

Photo
Да это же Иван царевич на сером волке! Была бы отличная книжка с такими иллюстрациями.
автор: Lesley Barnes

Да это же Иван царевич на сером волке! Была бы отличная книжка с такими иллюстрациями.

автор: Lesley Barnes

Photo
“О, Боги”, -  мог бы воскликнуть древний грек, “это же крылатые сандалии самого Гермеса!”
“Вау!”, - мог бы воскликнуть современный подросток, “это же волшебные кроссовки, которые подарил сын Гермеса - Лука, Перси Джексону. Хочу такие же.”
Перси Джексон это герой серии книжек, в которых все происходит в наше время, точнее, в США, и в канву вплетены мифы, легенды, герои и боги Древней Греции. Как оказалось, вполне работающий способ познакомить с мифологией и, пробудить интерес к этой самой Древней Греции у современного ребенка, и при вопросах дать почитать этому самому современному ребеноку первоисточник, то бишь книжку с легендами и мифами Древней Греции.
“Вверх по холму бежал Лука, неся пару баскетбольных кроссовок.
- Привет! задыхаясь, вымолвил он. Рад, что нагнал вас.
Аннабет зарделась, как всегда, когда Лука был поблизости.
- Просто хотел пожелать удачи, сказал мне Лука. И еще подумал, что, хм, они могут тебе пригодиться.
Он передал мне кроссовки, выглядевшие вполне обыкновенно. Даже запах от них вроде бы шел нормальный.
- Майа! произнес Лука.
Белые крылышки выпростались из  подошв; я от изумления даже выронил обувку. Туфли запрыгали по земле,  пока крылышки не сложились и не исчезли.
- Потрясающе!воскликнул Гроувер.
Лука улыбнулся.
- Они сослужили мне хорошую  службу, когда я отправился на поиск. Подарок от папы. Конечно, в  последнее время я ими не часто пользовался.”
Отрывок из книги “Перси Джексон и похититель молний.”, автора Рика Риордана.
Автор “волшебных кроссовок”: smallfly.
via bmdesign

“О, Боги”, -  мог бы воскликнуть древний грек, “это же крылатые сандалии самого Гермеса!”

“Вау!”, - мог бы воскликнуть современный подросток, “это же волшебные кроссовки, которые подарил сын Гермеса - Лука, Перси Джексону. Хочу такие же.”

Перси Джексон это герой серии книжек, в которых все происходит в наше время, точнее, в США, и в канву вплетены мифы, легенды, герои и боги Древней Греции. Как оказалось, вполне работающий способ познакомить с мифологией и, пробудить интерес к этой самой Древней Греции у современного ребенка, и при вопросах дать почитать этому самому современному ребеноку первоисточник, то бишь книжку с легендами и мифами Древней Греции.

“Вверх по холму бежал Лука, неся пару баскетбольных кроссовок.

- Привет! задыхаясь, вымолвил он. Рад, что нагнал вас.

Аннабет зарделась, как всегда, когда Лука был поблизости.

- Просто хотел пожелать удачи, сказал мне Лука. И еще подумал, что, хм, они могут тебе пригодиться.

Он передал мне кроссовки, выглядевшие вполне обыкновенно. Даже запах от них вроде бы шел нормальный.

- Майа! произнес Лука.

Белые крылышки выпростались из подошв; я от изумления даже выронил обувку. Туфли запрыгали по земле, пока крылышки не сложились и не исчезли.

- Потрясающе!воскликнул Гроувер.

Лука улыбнулся.

- Они сослужили мне хорошую службу, когда я отправился на поиск. Подарок от папы. Конечно, в последнее время я ими не часто пользовался.”

Отрывок из книги “Перси Джексон и похититель молний.”, автора Рика Риордана.

Автор “волшебных кроссовок”: smallfly.

via bmdesign

Text

Неблагоприятное время.

Жил когда-то в Багдаде богатый купец. Надежен был его дом, он владел большими и малыми поместьями, его корабли с ценными товарами ходили в Индию. Унаследованные от отца богатства он приумножил своими усилиями, приложенными в должном месте в благоприятное время, а также благодаря мудрым советам и руководству Западного Короля, как называли в то время султана Кордовы.

Но вдруг счастье изменило ему. Дома и земли были захвачены жестоким правителем, корабли, застигнутые тайфуном, затонули, несчастья обрушились на его семью. Даже близкие друзья, казалось, перестали понимать купца, несмотря на то, что совершенные отношения были их общим стремлением.

И тогда купец решил отправиться в Испанию, чтобы просить помощи у своего прежнего покровителя.Путь его пролегал через западную пустыню. Бедствия одно за другим подстерегали его в дороге. Осел его подох, сам он был схвачен разбойниками и продан в рабство. С большим трудом удалось купцу вырваться на свободу.

Лицо беглеца, обожженное солнцем, напоминало выдубленную кожу.Грубые жители деревень, через которые он проходил, гнали его прочь. И только бродячие дервиши делились с ним скудной пищей и давали тряпье, чтобы прикрыть наготу. Иногда ему удавалось добыть немного свежей воды, но чаще приходилось довольствоваться солоноватой, мало пригодной для питья.

Наконец он достиг дворца Западного Короля. и здесь его ждали неудачи. Стража пинками отгоняла от ворот оборванца, придворные не хотели с ним разговаривать. Пришлось бедняге наняться на грязную работу во дворце. Скопив немного денег, он купил себе приличную одежду, явился к главному церемоний-мейстеру и попросил допустить его к султану.

Когда-то купец был близок к монарху, пользовался его благосклонностью и об этом счастливом времени у него сохрани-лись самые живые воспоминания. Но так как нищета и унижения наложили свой отпечаток на манеры купца, церемониймейстеру стало ясно, что нельзя ввести этого человека в высокое присутствие, пока он не получит нескольких необходимых уроков светского обхождения и не научится владеть собой.

Наконец, уже спустя три года, как он покинул Багдад, купец вошел в тронный зал султана Кордовы. Король сразу его узнал, усадил на почетное место рядом с собой и попросил рассказать о своей жизни.

- Ваше величество, - сказал купец, - последние годы судьба была ко мне крайне жестока.Я лишился имущества, был изгнан из наследственных владений, потерял свои корабли был окончательно разорен. Три года я добирался к вам. В течение этого времени я переносил все невзгоды, какие только могут выпасть на долю человека умирал от голода и жажды в пустыне, страдал от одиночества, был в плену у разбойников, жил среди людей, языка которых не понимал. Теперь я перед вами и отдаюсь на волю вашей милости.

Когда купец умолк, султан обернулся к церемониймейстеру: “Дай ему сто овец и назначь придворным пастухом. Пусть он пасет их вон на том холме, и да сопутствует ему в этом удача”.

Купец был слегка разочарован тем, что щедрость монарха оказалась меньшей, чем он надеялся, но, не& подав виду,поблагодарил султана в соответствии с этикетом и удалился.

Когда он привел стадо на бедное пастбище, которое указал султан, овцы заболели чумой, и все до одной полегли. Неудачливый пастух возвратился во дворец.

- Ну как твои овцы? — спросил султан. - Как только я привел их на пастбище, все стадо погибло. Король подозвал церемониймейстера и сказал:- Дай этому человеку пятьдесят овец, и пусть он заботится о них, пока не получит следующего распоряжения!

Испытывая горечь и стыд, пастух погнал свое новое стадо на пастбище Животные стали мирно щипать траву, как вдруг из леса выскочили волки. Испуганное стадо бросилось к крутому обрыву и погибло в пропасти. В великой печали купец пришел к султану и поведал ему еще об одной неудаче.

- Ну что ж, - сказал султан, - теперь возьми двадцать пять овец. Потеряв всякую надежду, в отчаянии,что все у него идет из рук вон плохо, купец снова привел стадо на пастбище. Вскоре каждая овца принесла по два ягненка, потом еще по два, и стадо его стало увеличиваться. Последний приплод был особенно удачным, ягнята родились крупными, с красивой шерстью и вкусным мясом. Купец понял, что ему выгодно продавать часть своих овец и покупать по низкой цене маленьких и худосочных; он их выкармливал, пока они не становились сильными и здоровыми, как овцы его стада.

Через три года он возвратился ко двору в богатой одежде, чтобы рассказать о своих успехах. Его тут же провели к султану.

- Тебе удалось стать хорошим пастырем? - спросил султан. - В самом деле, ваше величество, каким-то непостижимым образом ко мне вернулась удача.Я смело могу сказать, что теперь мои дела идут благополучно, хотя особой любви к занятию пастуха я все еще не испытываю.

-Прекрасно,-сказал султан, -а теперь прими от нас дар государство Севилью. Пусть все знают, что отныне ты правитель Севильи. С этими словами монарх коснулся его плеча своим жезлом.

Не сдержавшись, купец в изумлении воскликнул: - Но почему вы не сделали меня правителем сразу, когда я пришел к вам? Неужели вы испытывали мое терпение, и так уже достаточно испытанное судьбой?

Король засмеялся.-Позволь сказать тебе, что если бы ты получил трон Севильи в тотдень, когда повел на холм сто овец, от этого государства не осталось бы камня на камне.

(Идрис Шах “Сказки дервишей”)

Quote
"

Есть также и еще кое-какие качества, которые необходимо выработать в себе, для того чтобы справиться с практической стороной дела, и, как мне кажется, они заслуживают того, чтобы ты посвятил им минуты досуга.

Это - полное владение собой: чтобы никакое чувство ни при каких обстоятельствах не могло вывести из себя.

Терпение - для того чтобы выслушивать суждения легкомысленные, безосновательные и даже наглые.

Такт - чтобы уметь отвергнуть их и вместе с тем никого не обидеть, а если ты с чем-то соглашаешься, то сделать это в такой манере, чтобы человек почувствовал себя вдвойне тебе обязанным.

Гибкость - чтобы уметь скрыть правду и при этом не прибегать ко лжи.

Проницательность - чтобы читать написанное на лицах других.

Спокойствие - чтобы, взглянув на тебя, никто не мог прочесть твоих мыслей.

Уменье казаться человеком откровенным и, в то же время, скрывать свои мысли.

"

— Филип Стенхоп Честерфилд. Письма к сыну (читать)

Photo
Детская Книга - Bohumil Stepan
Обложка книги “Путешествия Гулливера” в исполнении чешского художника Богумила Степана.

Детская Книга - Bohumil Stepan

Обложка книги “Путешествия Гулливера” в исполнении чешского художника Богумила Степана.